Gartner Research

ECM for Translation and Localization: Raising IT's Globalization Fluency

Published: 24 January 2008

ID: G00203430

Analyst(s): Craig Roth


Globalization and localization issues are becoming increasingly important for content authors and owners due to market expansion needs and cultural sensitivities. Accordingly, the multilingual and multicultural nature of customers, constituents, employees, and partners is driving the adoption of strategic approaches for managing translated content, delegating localization to regional content owners, and handling workflow with translation providers. In this report, Collaboration and Content Strategies Service Director Craig Roth describes the drivers, technology, and processes needed to strategically address globalization and localization within the enterprise content management process.

Table Of Contents



  • The Globalization Perfect Storm
  • ECM and Globalization Drivers
    • Increased Complexity
    • Poor Governance
    • Timing and Responsiveness
    • Safeguarding Brand Image
    • Containing or Reducing Costs
    • Improving Consistency
  • Enablers of Content Globalization
    • XML, Standards, and Metadata
    • Component-Oriented Content
  • Market Impact
    • Vendor Segmentation: The Content Globalization Value Chain
  • Buyer Segmentation
    • Industry Segmentation
    • Role Segmentation
  • Recommendations
    • Establish Business and IT Communication Regarding Globalization
    • Move Localization from the End of the Content Process to the Beginning
    • Architect a Multilingual Content Production Chain
    • Determine Content Globalization Maturity
    • Keep Costs Low by Planning Ahead
    • Look Beyond Paragraph Text when Planning Localization
    • Build Globalization into the ECM Process
  • Challenge Globalization Stakeholders on Key Issues
    • Website Owners
    • Architects
    • System Architects
    • Information Architects
    • Web Designers
    • IT Product Evaluators

The Details

  • Globalization Terms
    • Globalization (aka “g11n”)
    • Localization (aka “L10n”)
    • Internationalization (aka “i18n”)
    • Transliteration (aka “t13n”)
    • GILT
  • Website Language Selection Methods
  • Code Internationalization
  • Other Standards
    • DITA
    • Internationalization Tag Set
    • ISO 8601 Date Formats
    • Translation Memory eXchange
    • Unicode
    • XLIFF
  • Linguistic Issues for Localized Content
    • Ethnologue: A Catalog of Linguistic Diversity
    • Geopolitical Shifts and Language Usage
    • Dialects
  • Illustrative Vendor Globalization Approaches
    • Astoria Software
    • Day Software
    • EMC
    • IBM
    • Idiom Technologies
    • Lionbridge Technologies
    • Microsoft
    • Oracle
    • Sajan
    • SDL
    • Vignette
    • XyEnterprise



Related Research and Recommended Reading

©2021 Gartner, Inc. and/or its affiliates. All rights reserved. Gartner is a registered trademark of Gartner, Inc. and its affiliates. This publication may not be reproduced or distributed in any form without Gartner’s prior written permission. It consists of the opinions of Gartner’s research organization, which should not be construed as statements of fact. While the information contained in this publication has been obtained from sources believed to be reliable, Gartner disclaims all warranties as to the accuracy, completeness or adequacy of such information. Although Gartner research may address legal and financial issues, Gartner does not provide legal or investment advice and its research should not be construed or used as such. Your access and use of this publication are governed by Gartner’s Usage Policy. Gartner prides itself on its reputation for independence and objectivity. Its research is produced independently by its research organization without input or influence from any third party. For further information, see Guiding Principles on Independence and Objectivity.

Already have a Gartner Account?

Become a client

Learn how to access this content as a Gartner client.